Alex | και επηρωτησεν τις αυτον αρχων λεγων διδασκαλε αγαθε τι ποιησας ζωην αιωνιον κληρονομησω
|
ASV | And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
|
BE | And a certain ruler put a question to him, saying, Good Master, what have I to do so that I may have eternal life?
|
Byz | και επηρωτησεν τις αυτον αρχων λεγων διδασκαλε αγαθε τι ποιησας ζωην αιωνιον κληρονομησω
|
Darby | And a certain ruler asked him saying, Good teacher, having done what, shall I inherit eternal life?
|
ELB05 | Und es fragte ihn ein gewisser Oberster und sprach: Guter Lehrer, was muß ich getan haben, um ewiges Leben zu ererben?
|
LSG | Un chef interrogea Jésus, et dit: Bon maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?
|
Pesh | ܘܫܐܠܗ ܚܕ ܡܢ ܪܫܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܠܦܢܐ ܛܒܐ ܡܢܐ ܐܥܒܕ ܕܐܪܬ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܀
|
Sch | Und es fragte ihn ein Oberster und sprach: Guter Meister, was muß ich tun, um das ewige Leben zu ererben?
|
Scriv | και επηρωτησεν τις αυτον αρχων λεγων διδασκαλε αγαθε τι ποιησας ζωην αιωνιον κληρονομησω
|
Web | And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
|
Weym | The question was put to Him by a Ruler: "Good Rabbi, what shall I do to inherit the Life of the Ages?"
|